Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.15.29

Текст

всудевгхрй-анудхйна-
парибхита-рахас
бхактй нирматхитеша-
кашйа-дхишао ’рджуна

Пословный перевод

всудева-агхри — лотосные стопы Господа; анудхйна — постоянно вспоминая; парибхита — расширил; рахас — с огромной скоростью; бхактй — в преданность; нирматхита — поглотила; аеша — безграничная; кашйа — сила; дхишаа — концепция; арджуна — Арджуна.

Перевод

Постоянное памятование о лотосных стопах Господа Шри Кришны быстро укрепило его преданность, и в результате весь сор исчез из его мыслей.

Комментарий

Материальные желания, возникающие в нашем уме, — это сор материального загрязнения. Загрязняясь, живое существо сталкивается с великим множеством приемлемых и неприемлемых вещей, которые препятствуют самому существованию духовного самоотождествления. Из жизни в жизнь обусловленная душа попадает в ловушку многих приятных и неприятных вещей, которые иллюзорны и временны. Они накапливаются благодаря нашим реакциям на материальные желания, но, когда мы посредством преданного служения вступаем в контакт с трансцендентным Господом через Его различные энергии, все материальные желания предстают перед нами в самом неприглядном виде, и разум живого существа умиротворяется, возвращаясь в свое естественное состояние. Как только Арджуна обратился к наставлениям Господа, изложенным в «Бхагавад-гите», проявилось естественное состояние его вечного общения с Господом, и потому он ощутил себя свободным от всякого материального загрязнения.