Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.15.29

Текст

ва̄судева̄н̇гхрй-анудхйа̄на-
парибр̣м̇хита-рам̇хаса̄
бхактйа̄ нирматхита̄ш́еша-
каша̄йа-дхишан̣о ’рджунах̣

Пословный перевод

ва̄судева-ан̇гхри — лотосные стопы Господа; анудхйа̄на — постоянно вспоминая; парибр̣м̇хита — расширил; рам̇хаса̄ — с огромной скоростью; бхактйа̄ — в преданность; нирматхита — поглотила; аш́еша — безграничная; каша̄йа — сила; дхишан̣ах̣ — концепция; арджунах̣ — Арджуна.

Перевод

Постоянное памятование о лотосных стопах Господа Шри Кришны быстро укрепило его преданность, и в результате весь сор исчез из его мыслей.

Комментарий

Материальные желания, возникающие в нашем уме, — это сор материального загрязнения. Загрязняясь, живое существо сталкивается с великим множеством приемлемых и неприемлемых вещей, которые препятствуют самому существованию духовного самоотождествления. Из жизни в жизнь обусловленная душа попадает в ловушку многих приятных и неприятных вещей, которые иллюзорны и временны. Они накапливаются благодаря нашим реакциям на материальные желания, но, когда мы посредством преданного служения вступаем в контакт с трансцендентным Господом через Его различные энергии, все материальные желания предстают перед нами в самом неприглядном виде, и разум живого существа умиротворяется, возвращаясь в свое естественное состояние. Как только Арджуна обратился к наставлениям Господа, изложенным в «Бхагавад-гите», проявилось естественное состояние его вечного общения с Господом, и потому он ощутил себя свободным от всякого материального загрязнения.