ШБ 1.13.45

तस्माज्जह्यङ्ग वैक्लव्यमज्ञानकृतमात्मन: ।
कथं त्वनाथा: कृपणा वर्तेरंस्ते च मां विना ॥ ४५ ॥
тасма̄дж джахй ан̇га ваиклавйам
аджн̃а̄на-кр̣там а̄тманах̣
катхам̇ тв ана̄тха̄х̣ кр̣пан̣а̄
вартерам̇с те ча ма̄м̇ вина̄

Пословный перевод

тасма̄тпоэтому; джахиоставь; ан̇гао царь; ваиклавйамотчаяние (на уровне ума); аджн̃а̄наневедения; кр̣тамиз-за; а̄тманах̣о себе; катхамкак; туно; ана̄тха̄х̣беспомощные; кр̣пан̣а̄х̣несчастные создания; вартерансмогут жить; теони; чатакже; ма̄мменя; вина̄без.

Перевод

Итак, забудь о своих тревогах, которые порождены незнанием своего «я». Ты думаешь теперь о том, как они, беспомощные, жалкие создания, будут жить без тебя.

Комментарий

Когда мы думаем, что наши родные и близкие беспомощны и зависят от нас, это проявление нашего невежества. По велению Верховного Господа каждому живому существу оказывается всесторонняя защита в соответствии с тем положением, которое оно занимает в этом мире. Господь известен как бхута-бхрит, то есть тот, кто защищает все живые существа. Человеку следует просто исполнять свой долг, так как никто, кроме Верховного Господа, не может никого защитить. Это более подробно объясняется в следующем стихе.