Skip to main content

ГЛАВА 24

Capítulo Veinticuatro

Продолжение описания личности Кришны

Otros Rasgos de Śrī Kṛṣṇa

Описав достоинства Кришны, Шрила Рупа Госвами продолжает описание трансцендентной красоты и качеств Господа. В этой главе он описывает следующие Его качества: украшенный, радостный, обаятельный, надежный, стойкий и влиятельный. О Нем также говорят, что Он одевается со вкусом и великодушен. Считается, что эти качества, как правило, присущи великим личностям.

Después de describir las diferentes opulencias de Kṛṣṇa, Śrīla Rūpa Gosvāmī trata de ampliar la explicación de las bellezas y cualidades trascendentales del Señor, describiéndolo como adornado, gozoso, agradable, confiable, estable y predominante. A Él también se lo describe como meticuloso en el vestir y como una personalidad magnánima. Por lo general se considera que éstas son las cualidades de las grandes personalidades.

Украшенный

Adornado

Человека считают великим, если его украшают следующие достоинства: сострадание к несчастным, могущество, превосходство над другими, доблесть, энтузиазм, искусность в делах и правдивость. Все эти украшения проявились в характере Кришны во время Его говардхана-лилы. В то время окрестности Вриндавана заливали дожди, посланные, как уже говорилось, Индрой. Сначала Кришна подумал: «Я отвечу на месть Индры и разрушу его небесное царство», — но потом Ему пришла мысль о ничтожестве царя небес, и Он переменил Свое решение, пожалев Индру. Никто не может устоять перед гневом Кришны, поэтому вместо того, чтобы мстить Индре, Он проявил сострадание к Своим друзьям во Вриндаване — поднял холм Говардхана, чтобы защитить их от дождя.

Se dice que alguien es una gran persona, si está adornado con las cualidades de ser muy misericordioso con los desafortunados, muy poderoso, superior, caballeroso, entusiasta, experto y veraz. Estos adornos se manifestaron en el carácter de Kṛṣṇa durante Su govardhana-līlā. En esa ocasión, toda la región de Vṛndāvana se veía perturbada por las lluvias enviadas por Indra, tal como se describe en otra parte de este libro. Al principio, Kṛṣṇa pensó: "Voy a tomar represalias contra esta venganza de Indra, destruyendo su reino celestial", pero más tarde, cuando Kṛṣṇa pensó en la insignificancia del rey del cielo, cambió de opinión y sintió misericordia hacia Indra. Nadie puede tolerar la ira de Kṛṣṇa, por lo que en lugar de tomar represalias contra Indra, Él tan sólo mostró Su compasión por Sus amigos de Vṛndāvana y levantó toda la colina Govardhana para protegerlos.

Радостный

Gozoso

О том, кто всегда выглядит счастливым и разговаривает в шутливом тоне, говорят, что он находится в радостном состоянии духа. Эта черта проявилась в Кришне, когда Он взошел на помост для жертвоприношения, устроенного царем Камсой. Говорят, что, когда лотосоокий Кришна появился среди борцов, Он был очень учтив с ними. Он окинул их взглядом, полным решимости, и им показалось, что перед ними стоит слон, готовый растоптать жалкие растения. Даже разговаривая с ними, Кришна не переставал улыбаться. Так, без тени страха, Он стоял на помосте для борьбы.

Cuando una persona siempre se ve contenta y acostumbra hablar sonriendo, se considera que tiene un modo de ser gozoso. Este rasgo se observó en Kṛṣṇa cuando Él apareció en la arena de sacrificios del rey Kaṁsa. Se describe que Kṛṣṇa, el de los ojos de loto, pasó entre los luchadores sin ser descortés con ellos, los miró con determinación, y los hizo sentir como si fuera un elefante atacando a unas plantas. Aún mientras hablaba con ellos, Kṛṣṇa seguía sonriendo, y de esa forma permaneció de pie valientemente en el estrado de la lucha.

Обаятельный

Agradable

Обаятельным называют того, кто очень мягок и приятен в общении. В «Шримад-Бхагаватам» обаяние Кришны описывается так: «Однажды, ожидая на берегу Ямуны прихода Шримати Радхарани, Кришна начал делать гирлянду из цветов кадамба. В этот момент на берегу появилась Шримати Радхарани, и Мурари [Кришна], враг Муры, бросил на Нее ласковый взгляд».

Cuando las características de alguien son muy dulces y deseables, su personalidad se dice que es agradable. Un ejemplo de la naturaleza agradable de Kṛṣṇa se describe de la siguiente manera en El Śrīmad-Bhāgavatam:
"Un día, mientras Kṛṣṇa esperaba la llegada de Śrīmatī Rādhārāṇī por la ribera del Yamunā, Él se puso a hacer una guirnalda de flores kadamba. Mientras tanto, Śrīmatī Rādhārāṇī se apareció ahí, y en ese momento, Murāri [Kṛṣṇa], el enemigo de Mura, la miró muy dulcemente".

Надежный

Confiable

Надежным называют того, на кого можно положиться в любых обстоятельствах. Рупа Госвами говорит, что на Кришну полагались даже демоны, уверенные в том, что Кришна никогда не нападет на них без серьезных оснований. Чувствуя себя уверенно, они жили, не запирая дверей. А полубоги, хотя и боялись демонов, были уверены, что Кришна защитит их и потому даже в самых опасных ситуациях не прекращали своих развлечений. Те, кто никогда не проходил очистительных обрядов Вед, были уверены, что Кришна принимает только веру и преданность, и потому действовали в сознании Кришны, ни о чем не беспокоясь. Иначе говоря, люди всех категорий — от полубогов до дикарей — могут уповать на беспричинную милость Верховного Господа.

Cualquier persona en la que se puede confiar en todas las circunstancias, se dice que es confiable. En relación con esto, Rūpa Gosvāmī dice que hasta los demonios le tenían confianza a Kṛṣṇa, porque ellos confiaban en que Kṛṣṇa nunca los atacaría sin una causa justificada. Así pues, con fe y confianza, ellos vivían con sus puertas abiertas de par en par. Y los semidioses, aunque les temían a los demonios, confiaban en la protección de Kṛṣṇa. Por lo tanto, aún en medio del peligro, se dedicaban a actividades deportivas. Las personas que nunca habían pasado por las ceremonias rituales de reformación que se indican en los Vedas, confiaban en que Kṛṣṇa aceptaría solamente su fe y devoción, y, en consecuencia, se dedicaban al proceso de conciencia de Kṛṣṇa y estaban libres de toda ansiedad. En otras palabras, toda clase de hombres desde los semidioses hasta los incultos, pueden confiar en la misericordia sin causa del Señor Supremo.

Стойкий

Estable

Стойким называют того, кого никакие превратности судьбы не могут вывести из равновесия. Это качество проявилось в Кришне, когда Он наказывал демона по имени Бана. У Баны было множество рук, и Кришна отрубал их одну за другой. Бана был великим преданным Господа Шивы и богини Дурги. Поэтому, когда Кришна наказывал Бану, Шива и Дурга страшно разгневались на Него, но Кришна не обратил на них никакого внимания.

Una persona que no se altera ni siquiera en una situación adversa, se dice que es estable. Esta estabilidad se observó en Kṛṣṇa en relación con el castigo que le impuso al demonio conocido como Bāṇa. El demonio Bāṇa tenía muchas manos, y Kṛṣṇa se las estaba cortando una por una. Este Bāṇa era un gran devoto del Señor Śiva y la diosa Durgā. Así pues, cuando Bāṇa estaba siendo castigado, el Señor Śiva y Durgā se enfurecieron mucho con Kṛṣṇa. Pero Kṛṣṇa no se preocupó por ellos.

Влиятельный

Predominante

Влиятельным называют того, кто способен воздействовать на умы всех окружающих. В «Шримад-Бхагаватам» (10.43.17) Шукадева Госвами так описывает это качество Кришны царю Парикшиту: «О царь, для борцов Кришна подобен удару грома. Для простых людей Он — олицетворение красоты. Для юных девушек Он подобен Купидону. Он — самый близкий родственник для всех пастухов и пастушек. Для нечестивых царей Он — верховный правитель. Для Своих родителей, Нанды и Яшоды, — всего лишь малое дитя. Для Камсы, повелителя Бходжи, Он — воплощение смерти. Глупые и невежественные видят в Нем камень. Для йогов Он — Верховная Абсолютная Истина. Для Вришни — Верховная Личность Бога. Так, во всей Своей славе и величии Кришна вместе со Своим братом Баларамой появился на жертвенной арене». Когда Кришна — источник всех рас — стоял на арене Камсы, люди, связанные с Ним разными расами, видели Его по-разному. В «Бхагавад-гите» тоже говорится, что разные люди видят Его по-разному, в зависимости от их отношения к Нему.

Una persona que puede afectar la mente de todos se dice que es predominante. Por lo que se refiere a la predominancia de Kṛṣṇa, en el Décimo Canto, Capítulo Cuarenta y Tres, verso 17, de El Śrīmad-Bhāgavatam, Śukadeva Gosvāmī, dirigiéndose al rey Parīkṣit, describe a Kṛṣṇa de la siguiente manera:
"Mi querido Rey, para los luchadores, Kṛṣṇa es como un rayo; para el hombre común, Él es el ser humano más hermoso que existe; para las jovencitas, Él es como Cupido; para los pastores y pastoras de vacas, Él es el pariente más íntimo de todos; para los reyes impíos, Él es el mandatario supremo; para Sus padres, Nanda y Yaśodā, Él tan sólo es un bebé; para Kaṁsa, el rey de Bhoja, Él es la muerte en persona; para los lerdos y los tontos, Él es como una piedra; para los yogīs, Él es la Suprema Verdad Absoluta; y para los Vṛṣṇis, Él es la Suprema Personalidad de Dios. En esa posición predominante, Kṛṣṇa apareció en esa arena junto con Su hermano mayor, Balarāma".
Cuando Kṛṣṇa, el depósito de todas las melosidades, estaba presente en la arena de Kaṁsa, les apareció de un modo diferente a las distintas personas que estaban relacionadas con Él con diferentes melosidades. dulzuras. Se dice en El Bhagavad-gītā que Él se le aparece a cada persona de acuerdo con la relación propia que cada cual tenga con Él.

Иногда, когда ученые употребляют слово «влиятельный» по отношению к человеку, который не любит, когда им пренебрегают. Это качество проявилось в Кришне, когда Камса оскорблял Махараджу Нанду. Васудева попросил Кришну помочь убить Камсу, и Тот, готовый немедленно броситься на царя, смерил Камсу алчущим взглядом, какой бывает у продажных женщин.

Algunas veces los eruditos dicen que la palabra "predominante" se refiere a una persona que no tolera que se la desatienda. Esta particularidad de Kṛṣṇa quedó de manifiesto cuando Kaṁsa estaba insultando a Mahārāja Nanda. Vasudeva le estaba pidiendo ayuda a Kṛṣṇa para matar a Kaṁsa, y Kṛṣṇa miraba a Kaṁsa con ojos anhelantes, tal como una prostituta, y se estaba preparando para saltar sobre el Rey.

Одевающийся со вкусом

Meticuloso en el vestir

Того, кто очень любит красиво одеваться, называют лалитой — одевающимся со вкусом. Эта черта проявлялась у Кришны в двух формах: иногда Он украшал Шримати Радхарани различными знаками, а иногда, когда готовился убивать демонов, в частности Ариштасуру, заботился о том, чтобы Его пояс хорошо сидел на Нем.

Una persona muy afecta a engalanarse se dice que es lalita, o meticulosa en el vestir. Esta característica se observaba en Kṛṣṇa de dos maneras: algunas veces, Él solía adornar a Śrīmatī Rādhārāṇī con diversas marcas, y otras veces, cuando Él se preparaba para matar demonios tales como Ariṣṭāsura, se preocupaba por arreglarse el cinturón de una manera muy atractiva.

Великодушный

Magnánimo

Великодушными называют людей, которые способны отдать себя любому. Нет никого великодушнее Шри Кришны, потому что Он всегда готов отдать всего Себя Своему преданному. Более того, Кришна в облике Господа Чайтаньи готов отдать Себя и даровать освобождение даже тем, кто не является Его преданным.

Las personas que se pueden dar a los demás se dice que son magnánimas. Nadie puede ser más magnánimo que Kṛṣṇa, porque Él siempre está dispuesto a entregarse completamente a Su devoto. Y aún a aquel que no es devoto, Kṛṣṇa, en Su forma del Señor Caitanya, está dispuesto a entregarse y conceder la redención.

Кришна ни от кого и ни в чем не зависит, но по своей беспричинной милости ставит Себя в зависимость от Гарга-риши, принимая от него наставления о принципах религии. Он ставит Себя в зависимость от Сатьяки, беря у него уроки военного искусства, и от Своего друга Уддхавы, получая от него добрые советы.

Aunque Kṛṣṇa es independiente de todos, por Su misericordia sin causa Él depende de Garga Ṛṣi para Su instrucción religiosa; para aprender el arte militar, Él depende de Sātyaki; y para un buen consejo, Él depende de Su amigo Uddhava.