Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣл 4.84

Текст

сабе васи’ краме краме бходжана карила
брхмаа-брхмаӣ-гае ге кхойила

Пословный перевод

сабе — все; васи’ — сев; краме краме — по очереди; бходжана карила — <&> выразили почтение прасаду и съели его; брхмаа-брхмаӣ-гае — <&> брахманов и их жен; ге — вначале; кхойила — накормили.

Перевод

Собравшиеся расселись, и всех по очереди накормили, начиная с брахманов и их жен.

Комментарий

В обществе варнашрамы брахманам оказывают особое почтение. Поэтому на всех праздниках остатки трапезы Господа сначала дают брахманам и их женам, а затем остальным (кшатриям, вайшьям и шудрам). Этот обычай существует с незапамятных времен, и в Индии ему следуют и поныне, хотя нынешние кастовые брахманы и не достойны такой чести. Данный обычай сохранился благодаря соблюдению принципов и законов системы варнашрамы.