Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.145

জ্ঞান-বৈরাগ্যাদি — ভক্তির কভু নহে ‘অঙ্গ’ ।
অহিংসাযম-নিয়মাদি বুলে কৃষ্ণভক্ত-সঙ্গ ॥ ১৪৫ ॥
джн̃а̄на-ваира̄гйа̄ди — бхактира кабху нахе ‘ан̇га’
ахим̇са̄-йама-нийама̄ди буле кр̣шн̣а-бхакта-сан̇га

Пословный перевод

джн̃а̄напуть знания; ваира̄гйа-а̄дипуть самоотречения и т. д.; бхактирапреданного служения; кабхув любое время; нахене; ан̇гачасть; ахим̇са̄отказ от насилия; йамаобуздание чувств и ума; нийама-а̄дизапреты и т. д.; булеидут вслед; кр̣шн̣а-бхакта-сан̇гав обществе преданного Господа Кришны.

Перевод

«Путь эмпирического познания и отречение от мира не важны для преданного служения. На самом деле все хорошие качества, такие как непричинение вреда другим живым существам, владение чувствами и умом, сами следуют за преданным Господа Кришны».

Комментарий

Порой начинающие преданные или обычные люди восхищаются философскими рассуждениями, аскетическими подвигами, покаянием и отречением от мира, считая их единственным путем к совершенству в преданном служении. На самом деле это не так. Путь познания, мистической йоги и отречения от мира не имеет ничего общего с чистой душой. Душе, временно оказавшейся в материальном мире, эти способы самосовершенствования могут принести какую-то пользу, но чистому преданному Кришны они ни к чему. В материальном мире такая деятельность обычно оканчивается материальными наслаждениями или растворением в сиянии Всевышнего. С вечным любовным служением Господу все это не имеет ничего общего. Тот, кто отверг эмпирическое знание и просто занимается преданным служением, достиг совершенства. Преданному нет необходимости углублять эмпирическое знание, совершать благочестивые поступки или практиковать мистическую йогу. Все это приходит к нему само собой, когда он занимается трансцендентным любовным служением Господу.