Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.95-96

ইহাঁ প্রভুর শক্ত্যে প্রশ্ন করে সনাতন ।
আপনে মহাপ্রভু করে ‘তত্ত্ব’-নিরূপণ ॥ ৯৬ ॥
পূর্বে যৈছে রায়-পাশে প্রভু প্রশ্ন কৈলা ।
তাঁর শক্ত্যে রামানন্দ তাঁর উত্তর দিলা ॥ ৯৫ ॥
пӯрве йаичхе ра̄йа-па̄ш́е прабху праш́на каила̄
та̄н̇ра ш́актйе ра̄ма̄нанда та̄н̇ра уттара дила̄
иха̄н̇ прабхура ш́актйе праш́на каре сана̄тана
а̄пане маха̄прабху каре ‘таттва’-нирӯпан̣а

Пословный перевод

пӯрвепрежде; йаичхекак; ра̄йа-па̄ш́еу Рамананды Рая; прабхуШри Чайтанья Махапрабху; праш́на каила̄спрашивал; та̄н̇ра ш́актйелишь по Его милости; ра̄ма̄нандаРамананда Рай; та̄н̇расвои; уттараответы; дила̄давал; иха̄н̇здесь; прабхураШри Чайтаньи Махапрабху; ш́актйеблагодаря силе; праш́навопросы; карезадает; сана̄танаСанатана Госвами; а̄панелично; маха̄прабхуШри Чайтанья Махапрабху; каресовершает; таттваистины; нирӯпан̣аобъяснение.

Перевод

Прежде Шри Чайтанья Махапрабху задавал вопросы на духовные темы Рамананде Раю, и Рамананда Рай по беспричинной милости Господа смог дать на них правильные ответы. Теперь же милостью Господа Санатана Госвами задавал вопросы Господу, и Шри Чайтанья Махапрабху лично излагал истину.