Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.316

দীপার্চিরেব হি দশান্তরমভ্যুপেত্য
দীপায়তে বিবৃতহেতুসমানধর্মা ।
যস্তাদৃগেব হি চ বিষ্ণুতয়া বিভাতি
গোবিন্দমাদিপুরুষং তমহং ভজামি ॥ ৩১৬ ॥
дӣпа̄рчир эва хи даш́а̄нтарам абхйупетйа
дӣпа̄йате вивр̣та-хету-сама̄на-дхарма̄
йас та̄др̣г эва хи ча вишн̣утайа̄ вибха̄ти
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

Пословный перевод

дӣпа-арчих̣огонь светильника; эвакак; хиконечно; даш́а̄-антарамдругой светильник; абхйупетйараспространяясь; дӣпа̄йатезажигает; вивр̣та-хетусвоей расширенной причиной; сама̄на-дхарма̄одинаково сильный; йах̣кто; та̄др̣каналогичным образом; эвапоистине; хиконечно; чатакже; вишн̣утайа̄Своей экспансией в образе Господа Вишну; вибха̄тиосвещает; говиндамГоспода Кришну; а̄ди-пурушамВерховную изначальную Личности; тамЕго; ахамя; бхаджа̄мипочитаю.

Перевод

„Когда от одной свечи зажигают другую, вторая свеча горит отдельно от первой, но свет ее так же силен, как свет первой. Подобно этому, Верховная Личность Бога, Говинда, распространяет Себя в разные формы Вишну, обладающие таким же сиянием, могуществом и великолепием. Я поклоняюсь Ему, Говинде, Верховной Личности Бога“.

Комментарий

Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.46).