Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.242

চত্বারো বাসুদেবাদ্যা নারায়ণনৃসিংহকৌ ।
হয়গ্রীবো মহাক্রোড়ো ব্রহ্মা চেতি নবোদিতাঃ ॥ ২৪২ ॥
чатва̄ро ва̄судева̄дйа̄
на̄ра̄йан̣а-нр̣сим̇хакау
хайагрӣво маха̄крод̣о
брахма̄ чети наводита̄х̣

Пословный перевод

чатва̄рах̣четыре главных защитника; ва̄судева-а̄дйа̄х̣Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха; на̄ра̄йан̣авключая Господа Нараяну; нр̣сим̇хакауа также Господа Нрисимху; хайагрӣвах̣Господа Хаягриву; маха̄крод̣ах̣Господа Вараху; брахма̄Господа Брахму; чатакже; ититак; нава-удита̄х̣девять личностей.

Перевод

„Эти девять форм Господа — Ва̄судева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха, Нараяна, Нрисимха, Хаягрива, Вараха и Брахма“.

Комментарий

Этот стих вошел в «Лагху-бхагаватамриту» (1.451). Брахма, упомянутый здесь, не является дживой. Иногда, если не находится живого существа, достойного занять пост Брахмы, Маха-Вишну Сам принимает облик Господа Брахмы. Этот Брахма не считается обычным живым существом, Он — проявление Вишну.