Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 16.4
Бенгальский
সার্বভৌম, রামানন্দ, আনি’ দুই জন ।
দুঁহাকে কহেন রাজা বিনয়-বচন ॥ ৪ ॥
দুঁহাকে কহেন রাজা বিনয়-বচন ॥ ৪ ॥
Текст стиха
са̄рвабхаума, ра̄ма̄нанда, а̄ни’ дуи джана
дун̇ха̄ке кахена ра̄джа̄ винайа-вачана
дун̇ха̄ке кахена ра̄джа̄ винайа-вачана
Пословный перевод
са̄рвабхаума — Сарвабхауму; ра̄ма̄нанда — Рамананду; а̄ни’ — позвав; дуи джана — двоих; дун̇ха̄ке — обоим; кахена — сказал; ра̄джа̄ — царь; винайа-вачана — полные смирения слова.
Перевод
Призвав к себе Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Рая, царь обратился к ним со смиренной просьбой.