Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.33

যেই চতুর, সেই করুক রাজ-বিষয় ।
রাজ-দ্রব্য শোধি’ পায়, তার করুক ব্যয় ।।” ৩৩ ।। ॥ ৩৩ ॥
йеи чатура, сеи курука ра̄джа-вишайа
ра̄джа-дравйа ш́одхи’ па̄йа, та̄ра карука вйайа”

Пословный перевод

йеикто; чатураразумный; сеитот человек; курукапусть совершает; ра̄джа-вишайаправительственную службу; ра̄джа-дравйа ш́одхи’заплатив необходимую сумму правительству; па̄йачто получает; та̄ра карука вйайато пусть тратит.

Перевод

«Разумный человек на службе у царя сдавал бы в казну столько денег, сколько нужно, и тратил на себя только то, что осталось».