Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.139
Бенгальский
শুদ্ধ কৃপা কর, গোসাঞি, ঘুচাহ ‘বিষয়’ ।
নির্বিণ্ণ হইনু, মোতে ‘বিষয়’ না হয় ।।” ১৩৯ ।। ॥ ১৩৯ ॥
নির্বিণ্ণ হইনু, মোতে ‘বিষয়’ না হয় ।।” ১৩৯ ।। ॥ ১৩৯ ॥
Текст стиха
ш́уддха кр̣па̄ кара, госа̄н̃и, гхуча̄ха ‘вишайа’
нирвин̣н̣а ха-ину, моте ‘вишайа’ на̄ хайа”
нирвин̣н̣а ха-ину, моте ‘вишайа’ на̄ хайа”
Пословный перевод
Перевод
«Пожалуйста, даруй мне Свою чистую милость, чтобы я тоже избавился от привязанности к мирскому. Больше меня не интересуют материальные наслаждения».