Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 5.71

রামানন্দ রায়-কথা কহিলে না হয় ।
‘মনুষ্য’ নহে রায়, কৃষ্ণভক্তিরসময় ॥ ৭১ ॥
ра̄ма̄нанда ра̄йа-катха̄ кахиле на̄ хайа
‘манушйа’ нахе ра̄йа, кр̣шн̣а-бхакти-раса-майа

Пословный перевод

ра̄ма̄нанда ра̄йа-катха̄речи Рамананды Рая; кахилепересказывая; на̄ хайаневозможно; манушйаобычным человеком; нахене является; ра̄йаРамананда Рай; кр̣шн̣а-бхакти-раса-майапоглощенный преданным служением Господу Кришне.

Перевод

«Я не способен описать то, что рассказал мне Рамананда Рай, ибо он не обычный человек. Он полностью поглощен преданным служением Господу».

Комментарий

Писания запрещают считать гуру, духовного учителя, обыкновенным человеком (гурушу нара-матих̣). Когда Рамананда Рай говорил, обращаясь к Прадьюмне Мишре, тот понял, что Рамананда — не обычный человек. Духовно развитый человек, способный играть роль духовного учителя, говорит только то, что изнутри ему диктует Сам Верховный Господь. Иными словами, он говорит не сам. Когда говорит чистый преданный, духовный учитель, следует понимать, что это через систему парампары говорит Сам Верховный Господь.