Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.20
Текст
“море на̄ чхун̇иха, прабху, пад̣он̇ тома̄ра па̄йа
эке нӣча-джа̄ти адхама, а̄ра кан̣д̣у-раса̄ га̄йа”
эке нӣча-джа̄ти адхама, а̄ра кан̣д̣у-раса̄ га̄йа”
Пословный перевод
море — меня; на̄ чхун̇иха — не касайся; прабху — о Господь; пад̣он̇ — падаю; тома̄ра па̄йа — в Твои стопы; эке — прежде всего; нӣча-джа̄ти — низкой касты; адхама — худший из людей; а̄ра — затем; кан̣д̣у-раса̄ — болезнь, когда появляются гноящиеся, зудящие язвы; га̄йа — на теле.
Перевод
«Мой Господь, пожалуйста, не прикасайся ко мне. Припав к Твоим лотосным стопам, я умоляю Тебя. Я низший из людей, так как родился в низкой касте. К тому же тело мое покрыто язвами».