Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 19.80
Текст
прапхуллита вр̣кша-валлӣ, — йена вр̣нда̄вана
ш́ука, ш́а̄рӣ, пика, бхр̣н̇га каре а̄ла̄пана
ш́ука, ш́а̄рӣ, пика, бхр̣н̇га каре а̄ла̄пана
Пословный перевод
прапхуллита — цветущие; вр̣кша-валлӣ — деревья и лианы; йена вр̣нда̄вана — как во Вриндаване; ш́ука — попугаи; ш́а̄рӣ — попугаихи; пика — птицы пика (кукушки); бхр̣н̇га — шмели; каре — совершают; а̄ла̄пана — беседу.
Перевод
В этом саду стояли деревья в цвету, обвитые лианами, в точности как во Вриндаване. Шмели и птицы — попугаи, попугаихи и кукушки — переговаривались друг с другом.