Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 17.33

হৈল গোপী-ভাবাবেশ, কৈল রাসে পরবেশ, কৃষ্ণের শুনি’ উপেক্ষা-বচন ।
কৃষ্ণের মুখ-হাস্য-বাণী, ত্যাগে তাহা সত্য মানি’, রোষে কৃষ্ণে দেন ওলাহন ॥ ৩৩ ॥
хаила гопӣ-бха̄ва̄веш́а,

каила ра̄се паравеш́а,
кр̣шн̣ера ш́уни’ упекша̄-вачана
кр̣шн̣ера мукха-ха̄сйа-ва̄н̣ӣ,

тйа̄ге та̄ха̄ сатйа ма̄ни’,
роше кр̣шн̣е дена ола̄хана

Пословный перевод

хаилабыло; гопӣгопи; бха̄ва-а̄веш́аэкстатическое переживание; каиласовершили; ра̄сена танец раса; паравеш́авход; кр̣шн̣ераГоспода Кришны; ш́уни’услышав; упекша̄-вачанаслова безразличия; кр̣шн̣ераГоспода Кришны; мукхалицо; ха̄сйаулыбку; ва̄н̣ӣречи; тйа̄геотторгающие; та̄ха̄то; сатйа ма̄ни’приняв за правду; рошев гневе; кр̣шн̣еГосподу Кришне; денаделают; ола̄ханавыговор.

Перевод

Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Охваченные экстазом, гопи собрались на поляне, где должен был проходить танец раса, но, услышав пренебрежительные речи Кришны, проникнутые духом отречения от мира, они решили, что Он собирается их бросить. Рассердившись на Него, они стали Его укорять».