Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 13.107
Бенгальский
রঘুনাথ-ভট্ট — পাকে অতি সুনিপুণ ।
যেই রান্ধে, সেই হয় অমৃতের সম ॥ ১০৭ ॥
যেই রান্ধে, সেই হয় অমৃতের সম ॥ ১০৭ ॥
Текст стиха
рагхуна̄тха-бхат̣т̣а — па̄ке ати сунипун̣а
йеи ра̄ндхе, сеи хайа амр̣тера сама
йеи ра̄ндхе, сеи хайа амр̣тера сама
Пословный перевод
Перевод
Рагхунатха Бхатта был искусным поваром. Все, что он готовил, по вкусу было подобно нектару.