Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 1.150

স্তোত্রং যত্র তটস্থতাং প্রকটয়চ্চিত্তস্য ধত্তে ব্যথাং নিন্দাপি প্রমদং প্রযচ্ছতি পরীহাসশ্রিয়ং বিভ্রতী ।
দোষেণ ক্ষয়িতাং গুণেন গুরুতাং কেনাপ্যনাতন্বতী প্রেম্ণঃ স্বারসিকস্য কস্যচিদিয়ং বিক্রীড়তি প্রক্রিয়া ॥ ১৫০ ॥
стотрам̇ йатра тат̣а-стхата̄м̇ пракат̣айач читтасйа дхатте вйатха̄м̇
нинда̄пи прамадам̇ прайаччхати парӣха̄са-ш́рийам̇ бибхратӣ
дошен̣а кшайита̄м̇ гун̣ена гурута̄м̇ кена̄пй ана̄танватӣ
премн̣ах̣ сва̄расикасйа касйачид ийам̇ викрӣд̣ати пракрийа̄

Пословный перевод

стотрамвосхваление; йатрав которой; тат̣а-стхата̄мбезучастность; пракат̣айатпроявляя; читтасйасердцу; дхаттепричиняет; вйатха̄мболь; нинда̄поношение; апихотя; прамадамудовольствие; прайаччхатидоставляет; парӣха̄сашуток; ш́рийамкрасоту; бибхратӣпринося; дошен̣аупреками; кшайита̄мпринижение; гун̣енадостоинствами; гурута̄мважность; кена апилюбым; ана̄танватӣне увеличивается; премн̣ах̣любви к Богу; сва̄расикасйаспонтанной; касйачитлюбого; ийамэто; викрӣд̣атидействует в сердце; пракрийа̄манера поведения.

Перевод

„Когда он слышит хвалу от своей возлюбленной, он внешне остается безучастным, но в сердце чувствует боль. Когда он слышит обвинения от своей возлюбленной, он принимает это как шутку, и находит в этом удовольствие. Если он находит недостатки в своей возлюбленной, от этого любовь его не уменьшается, точно так же, как ее достоинства не увеличивают его спонтанную привязанность к ней. Такая любовь не угасает ни при каких обстоятельствах. Так спонтанная любовь к Богу проявляется в сердце“.

Комментарий

Этот стих из «Видагдха-Мадхавы» (5.4) произносит Паурнамаси, бабушка Мадхумангалы и мать Сандипани Муни.