Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣл 1.150

Текст

стотра йатра таа-стхат пракаайач читтасйа дхатте вйатх
ниндпи прамада прайаччхати парӣхса-рийа бибхратӣ
дошеа кшайит гуена гурут кенпй антанватӣ
према сврасикасйа касйачид ийа викрӣати пракрий

Пословный перевод

стотрам — восхваление; йатра — в которой; таа-стхатм — безучастность; пракаайат — проявляя; читтасйа — сердцу; дхатте — причиняет; вйатхм — боль; нинд — поношение; апи — хотя; прамадам — удовольствие; прайаччхати — доставляет; парӣхса — шуток; рийам — красоту; бибхратӣ — принося; дошеа — упреками; кшайитм — принижение; гуена — достоинствами; гурутм — важность; кена апи — любым; антанватӣ — не увеличивается; према — любви к Богу; сврасикасйа — спонтанной; касйачит — любого; ийам — это; викрӣати — действует в сердце; пракрий — манера поведения.

Перевод

„Когда он слышит хвалу от своей возлюбленной, он внешне остается безучастным, но в сердце чувствует боль. Когда он слышит обвинения от своей возлюбленной, он принимает это как шутку, и находит в этом удовольствие. Если он находит недостатки в своей возлюбленной, от этого любовь его не уменьшается, точно так же, как ее достоинства не увеличивают его спонтанную привязанность к ней. Такая любовь не угасает ни при каких обстоятельствах. Так спонтанная любовь к Богу проявляется в сердце“.

Комментарий

Этот стих из «Видагдха-Мадхавы» (5.4) произносит Паурнамаси, бабушка Мадхумангалы и мать Сандипани Муни.