Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.8

Текст

ра̄са̄ди-вила̄сӣ, враджалалана̄-на̄гара
а̄ра йата саба декха, — та̄н̇ра парикара

Пословный перевод

ра̄са-а̄ди — танцем раса; вила̄сӣ — наслаждающийся; враджа-лалана̄ — девушек Вриндавана; на̄гара — предводитель; а̄ра — других; йата — сколько; саба — все; декха — знайте; та̄н̇ра — Его; парикара — спутники.

Перевод

Господь Шри Кришна, Верховная Личность Бога, безраздельно наслаждается танцем раса. Он — повелитель девушек Враджа, а все остальные — лишь Его приближенные.

Комментарий

Здесь очень важно слово расади-виласи («наслаждающийся танцем раса»). Наслаждаться танцем раса может только Шри Кришна, поскольку Он — высший повелитель и господин девушек Вриндавана. Все остальные — Его преданные и слуги. Никто не может сравниться со Шри Кришной, Верховной Личностью Бога, и тем не менее находится немало бессовестных негодяев, которые подражают Шри Кришне в танце раса. Если говорить точнее, то речь идет о майявади, и людям следует их остерегаться. Проводить раса-лилу может только Шри Кришна, и никто другой.