Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 6.31
Бенгальский
কমল–নয়নের তেঁহো, যাতে ‘অঙ্গ’, ‘অংশ’ ।
‘কমলাক্ষ’ করি ধরে নাম অবতংস ॥ ৩১ ॥
‘কমলাক্ষ’ করি ধরে নাম অবতংস ॥ ৩১ ॥
Текст стиха
камала-найанера тен̇хо, йа̄те ‘ан̇га’, ‘ам̇ш́а’
‘камала̄кша’ кари дхаре на̄ма аватам̇са
‘камала̄кша’ кари дхаре на̄ма аватам̇са
Пословный перевод
Перевод
Поскольку Он — часть тела, или экспансия, лотосоокого Верховного Господа, Его называют еще Камалакшей.