Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 5.218-219

Текст

вндване йога-пӣхе калпа-тару-ване
ратна-маапа, тхе ратна-сихсане
рӣ-говинда васийчхена враджендра-нандана
мдхурйа праки’ карена джагат мохана

Пословный перевод

вндване — во Вриндаване; йога-пӣхе — в главном храме; калпа-тару-ване — в лесу, где растут исполняющие желания деревья; ратна-маапа — алтаре из драгоценных камней; тхе — на том; ратна-сиха-сане — троне из драгоценных камней; рӣ-говинда — Господь Говинда; васийчхена — воссел; враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; мдхурйа праки’ — являя свою сладость; карена джагат мохана — очаровывает весь мир.

Перевод

В главном храме Вриндавана, посреди леса, где растут деревья желаний, на алтаре из драгоценных камней стоит богато изукрашенный трон, на котором во всей Своей красе восседает прославленный Господь Говинда, сын царя Враджа. Его чарующий облик пленяет весь мир.