Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.105

রুদ্ররূপ ধরি’ করে জগৎ সংহার ।
সৃষ্টি–স্থিতি–প্রলয়—ইচ্ছায় যাঁহার ॥ ১০৫ ॥
рудра-рӯпа дхари’ каре джагат сам̇ха̄ра
ср̣шт̣и-стхити-пралайа — иччха̄йа йа̄н̇ха̄ра

Пословный перевод

рудра-рӯпаобраз Господа Шивы; дхари’приняв; каресовершает; джагат сам̇ха̄рауничтожение материального мира; ср̣шт̣и-стхити-пралайатворение, сохранение и уничтожение; иччха̄йаволей; йа̄н̇ха̄рачьей.

Перевод

Приняв образ Рудры, Он разрушает мироздание. Таким образом, сотворение, поддержание и разрушение этого мира происходят только по Его воле.

Комментарий

Махешвара, Господь Шива, не принадлежит к числу обычных живых существ, хотя в то же время он и не равен Господу Вишну. В «Брахма-самхите» приводится образное сравнение, в котором Господа Вишну сравнивают с молоком, а Господа Шиву — с йогуртом. Йогурт, безусловно, отличается от молока, но в то же время он не что иное, как молоко.