Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 16.64

‘শিবপত্নীর ভর্তা’ ইহা শুনিতে বিরুদ্ধ ।
‘বিরুদ্ধমতিকৃৎ’ শব্দ শাস্ত্রে নহে শুদ্ধ ॥ ৬৪ ॥
‘ш́ива-патнӣра бхарта̄’ иха̄ ш́уните вируддха
‘вируддха-мати-кр̣т’ ш́абда ш́а̄стре нахе ш́уддха

Пословный перевод

ш́ива-патнӣрасупруги Господа Шивы; бхарта̄супруг; иха̄это; ш́унитеуслышать; вируддхапротиворечие; вируддха-мати-кр̣тсоздающее противоречие; ш́абдатакое слово; ш́а̄стрев писаниях; нахене; ш́уддхачистое.

Перевод

«Нелепо говорить, что жена Господа Шивы имеет какого-то другого мужа. Употребление таких словосочетаний в литературе является ошибкой под названием „вируддха-мати-кр̣т“».