Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 1.105

বক্তব্য–বাহুল্য, গ্রন্থ–বিস্তারের ডরে ।
বিস্তারে না বর্ণি, সারার্থ কহি অল্পাক্ষরে ॥ ১০৫ ॥
вактавйа-ба̄хулйа, грантха-виста̄рера д̣аре
виста̄ре на̄ варн̣и, са̄ра̄ртха кахи алпа̄кшаре

Пословный перевод

вактавйатого, о чем нужно поведать; ба̄хулйаподробностей; грантхакниги; виста̄рерабольшого объема; д̣арев страхе; виста̄рев расширенной форме; на̄не; варн̣иизлагаю; са̄ра-артхасуть; кахирассказываю; алпа-акшаренемногословно.

Перевод

Я намеренно избегаю обширных описаний, чтобы не увеличивать объема этой книги. По возможности кратко я изложу лишь самую суть.