Skip to main content

Бг. 17.14

Текст

дева-двиджа-гуру-прджа-
пӯджана аучам рджавам
брахмачарйам ахис ча
рӣра тапа учйате

Пословный перевод

дева — Верховному Господу; двиджабрахманам; гуру — духовному учителю; прджа — личности, достойной поклонения; пӯджанам — поклонение; аучам — чистота; рджавам — прямота; брахмачарйам — целомудрие; ахис — ненасилие; ча — также; рӣрам — имеющий отношение к телу; тапа — аскетизм; учйате — называется.

Перевод

Аскезой для тела является поклонение Верховному Господу, брахманам, духовному учителю и старшим, например отцу и матери, а также чистота, прямота, целомудрие и ненасилие.

Комментарий

Здесь Верховный Господь начинает описывать различные виды тапасьи, аскезы. Сначала Он говорит об аскезе для тела. Человек должен выражать или учиться выражать почтение Богу и различным полубогам, настоящим, идеальным брахманам, духовному учителю и старшим, например отцу, матери или любому, кто обладает ведическим знанием. Всех их следует почитать. Необходимо также всегда заботиться о внешней и внутренней чистоте. Нужно также научиться прямоте в отношениях с людьми. Ни в коем случае нельзя делать того, что противоречит указаниям священных писаний. Половые отношения допустимы только в браке, ибо таково предписание шастр. Это называется целомудрием. Все это аскеза для тела.