ŚB 9.7.5-6

तस्य सत्यव्रत: पुत्रस्त्रिशङ्कुरिति विश्रुत: ।
प्राप्तश्चाण्डालतां शापाद् गुरो: कौशिकतेजसा ॥ ५ ॥
सशरीरो गत: स्वर्गमद्यापि दिवि द‍ृश्यते ।
पातितोऽवाक् शिरा देवैस्तेनैव स्तम्भितो बलात् ॥ ६ ॥
tasya satyavrataḥ putras
triśaṅkur iti viśrutaḥ
prāptaś cāṇḍālatāṁ śāpād
guroḥ kauśika-tejasā
saśarīro gataḥ svargam
adyāpi divi dṛśyate
pātito ’vāk-śirā devais
tenaiva stambhito balāt

Synonyms

tasyade Tribandhana; satyavrataḥchamado Satyavrata; pu­traḥo filho; triśaṅkuḥchamado Triśaṅku; itiassim; viśrutaḥcélebre; prāptaḥobteve; cāṇḍālatāma qualidade de caṇḍāla, mais baixo do que um śūdra; śāpātda maldição; guroḥde seu pai; kauśika-tejasāpelo poder de Kauśika (Viśvāmitra); saśarī­raḥ enquanto neste corpo; gataḥfoi; svargamao planeta ce­lestial; adya apiaté hoje; divino céu; dṛśyate pode ser visto; pātitaḥtendo caído; avāk-śirāḥcom sua cabeça dirigida para baixo; devaiḥpelo poder dos semideuses; tenapor Viśvāmitra; evana verdade; stambhitaḥfixo; balāt pelo poder superior.

Translation

O filho de Tribandhana foi Satyavrata, que se tornou célebre com o nome de Triśaṅku. Porque raptou a filha de um brāhmaṇa quando ela estava se casando, seu pai o amaldiçoou a se tornar um caṇḍāla, inferior a um śūdra. Depois, por influência de Viśvāmitra, ele, em seu corpo material, foi ao sistema planetário superior, aos planetas celestiais, mas, devido ao poder dos semideuses, caiu novamente. En­tretanto, pelo poder de Viśvāmitra, ele não completou sua queda; mesmo hoje em dia, ainda pode-se vê-lo suspenso no céu, de ponta-cabeça.