ŚB 9.24.32
Devanagari
साप दुर्वाससो विद्यां देवहूतीं प्रतोषितात् । तस्या वीर्यपरीक्षार्थमाजुहाव रविं शुचि: ॥ ३२ ॥
Verse text
sāpa durvāsaso vidyāṁ
deva-hūtīṁ pratoṣitāt
tasyā vīrya-parīkṣārtham
ājuhāva raviṁ śuciḥ
deva-hūtīṁ pratoṣitāt
tasyā vīrya-parīkṣārtham
ājuhāva raviṁ śuciḥ
Synonyms
sā — ela (Kuntī, ou Pṛthā); āpa — alcançou; durvāsasaḥ — do grande sábio Durvāsā; vidyām — poder místico; deva-hūtīm — chamando qualquer semideus; pratoṣitāt — que estava satisfeito; tasyāḥ — com aquele (poder místico específico); vīrya — potência; parīkṣa-artham — apenas para verificar; ājuhāva — chamou; ravim — o deus do Sol; śuciḥ — a piedosa (Pṛthā).
Translation
Certa vez, quando Durvāsā era um visitante na casa do pai de Pṛthā, Kunti, Pṛthā satisfez Durvāsā, prestando-lhe serviço. Por isso, ela recebeu o poder místico pelo qual podia chamar qualquer semideus. Para testar a potência desse poder místico, a piedosa Kuntī imediatamente chamou o deus do Sol.