ŚB 9.20.27
Devanagari
त्रयस्त्रिंशच्छतं ह्यश्वान्बद्ध्वा विस्मापयन् नृपान् ।
दौष्मन्तिरत्यगान्मायां देवानां गुरुमाययौ ॥ २७ ॥
दौष्मन्तिरत्यगान्मायां देवानां गुरुमाययौ ॥ २७ ॥
Verse text
trayas-triṁśac-chataṁ hy aśvān
baddhvā vismāpayan nṛpān
dauṣmantir atyagān māyāṁ
devānāṁ gurum āyayau
baddhvā vismāpayan nṛpān
dauṣmantir atyagān māyāṁ
devānāṁ gurum āyayau
Synonyms
trayaḥ — três; triṁśat — trinta; śatam — centenas; hi — na verdade; aśvān — cavalos; baddhvā — prendendo no yajña; vismāpayan — deixando atônitos; nṛpān — todos os outros reis; dauṣmantiḥ — o filho de Mahārāja Duṣmanta; atyagāt — suplantou; māyām — as opulências materiais; devānām — dos semideuses; gurum — o supremo mestre espiritual; āyayau — alcançou.
Translation
Bharata, o filho de Mahārāja Duṣmanta, amarrou três mil e trezentos cavalos para aqueles sacrifícios, de modo que deixou atônitos todos os outros reis. Ele suplantou até mesmo a opulência dos semideuses, pois alcançou o supremo mestre espiritual, Hari.
Purport
SIGNIFICADO—Aquele que alcança os pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus decerto excede toda a riqueza material, mesmo a dos semideuses que vivem nos planetas celestiais. Yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ. Alcançar os pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus é a maior conquista que se pode obter na vida.