ŚB 9.14.46

तस्य निर्मन्थनाज्जातो जातवेदा विभावसु: ।
त्रय्या स विद्यया राज्ञा पुत्रत्वे कल्पितस्त्रिवृत् ॥ ४६ ॥
tasya nirmanthanāj jāto
jāta-vedā vibhāvasuḥ
trayyā sa vidyayā rājñā
putratve kalpitas tri-vṛt

Synonyms

tasyade Purūravā; nirmanthanātdevido à interação; jātaḥnasceu; jāta-vedāḥdestinado ao gozo material de acordo com princípios védicos; vibhāvasuḥum fogo; trayyāsegundo os princípios védicos; saḥo fogo; vidyayāmediante esse processo; rājñāpelo rei; putratveo nascimento de um filho; kalpitaḥassim se tornou; tri-vṛtas três letras a-u-m combinadas formando o oṁ.

Translation

Ao friccionar os araṇis, Purūravā produziu um fogo. Através desse fogo, a pessoa pode alcançar todo o sucesso no gozo material e purificar-se no nascimento seminal, na iniciação e na realização de sacrifício, que são invocados com as letras a-u-m combinadas. Assim, o fogo era considerado o filho do rei Purūravā.

Purport

SIGNIFICADODe acordo com o processo védico, pode-se obter um filho através de sêmen (śukra), pode-se obter um discípulo genuíno através da ini­ciação (sāvitra) ou pode-se obter um filho ou discípulo através do fogo do sacrifício (yajña). Logo, quando Mahārāja Purūravā gerou o fogo, friccionando os araṇis, o fogo se tornou seu filho. Quer através do sêmen, quer através da iniciação, quer através do yajña, pode-se obter um filho. O mantra védico oṁkara, ou praṇava, consistindo nas letras a-u-m, pode trazer à existência cada um desses três métodos. Portanto, as palavras nirmanthanāj jātaḥ indicam que, friccionando os araṇis, nasceu um filho.