ŚB 9.10.55
Devanagari
प्रेम्णानुवृत्त्या शीलेन प्रश्रयावनता सती ।
भिया ह्रिया च भावज्ञा भर्तु: सीताहरन्मन: ॥ ५५ ॥
भिया ह्रिया च भावज्ञा भर्तु: सीताहरन्मन: ॥ ५५ ॥
Verse text
premṇānuvṛttyā śīlena
praśrayāvanatā satī
bhiyā hriyā ca bhāva-jñā
bhartuḥ sītāharan manaḥ
praśrayāvanatā satī
bhiyā hriyā ca bhāva-jñā
bhartuḥ sītāharan manaḥ
Synonyms
premṇā anuvṛttyā — devido ao serviço prestado ao esposo com fé e amor; śīlena — através de um caráter excelente; praśraya-avanatā — sempre muito submissa e disposta a satisfazer seu esposo; satī — casta; bhiyā — sendo receosa; hriyā — com timidez; ca — também; bhāva-jñā — compreendendo a atitude (do esposo); bhartuḥ — de seu esposo, o Senhor Rāmacandra; sītā — mãe Sītā; aharat — simplesmente cativando; manaḥ — a mente.
Translation
Mãe Sītā era muito submissa, fiel, tímida e casta, compreendendo sempre a atitude de seu esposo. Assim, com seu caráter, amor e serviço, ela atraiu por completo a mente do Senhor.
Purport
SIGNIFICADO—Assim como o Senhor Rāmacandra é o esposo ideal (eka-patnī-vrata), mãe Sītā é a esposa ideal. Tal combinação torna a vida familiar muito feliz. Yad yad ācarati śreṣṭhas tat tad evetaro janaḥ: Qualquer que seja o exemplo que um grande homem estabeleça, as pessoas comuns seguem-no. Se os reis, os líderes e os brāhmaṇas, os preceptores, pusessem em prática os exemplos apresentados na literatura védica, o mundo inteiro se tornaria o céu; de fato, não mais haveria condições infernais neste mundo material.
Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do nono canto, décimo capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Os Passatempos do Senhor Supremo, Rāmacandra”.