ŚB 9.1.18

यूयं ब्रह्मविदो युक्तास्तपसा दग्धकिल्बिषा: ।
कुत: सङ्कल्पवैषम्यमनृतं विबुधेष्विव ॥ १८ ॥
yūyaṁ brahma-vido yuktās
tapasā dagdha-kilbiṣāḥ
kutaḥ saṅkalpa-vaiṣamyam
anṛtaṁ vibudheṣv iva

Synonyms

yūyamde todos vós; brahma-vidaḥem completo conhecimento acerca da Verdade Absoluta; yuktāḥautocontrolados e bem equilibrados; tapasāpor força de austeridade e penitências; dagdha­-kilbiṣāḥtoda classe de contaminação materiais tendo sido queimadas; kutaḥentão como; saṅkalpa-vaiṣamyamdiscrepância no que diz respeito à determinação; anṛtamfalsa promessa, falsa afirmação; vibudheṣuna sociedade dos semideuses; ivaou.

Translation

Sois totalmente autocontrolados, de mente bem equilibrada e conhecedores da Verdade Absoluta. E, devido às austeridades e penitências, limpastes-vos completamente de toda a contaminação material. Vossas palavras, como as dos semideuses, nunca falham. Então, como é possível que vossa determinação tenha-se perdido?

Purport

SIGNIFICADO—Aprendemos em muitos textos védicos que as bênçãos ou mal­dições dadas pelos semideuses nunca se revelam falsas. Realizando austerida­des e penitências, controlando os sentidos e a mente e alcançando pleno conhecimento acerca da Verdade Absoluta, qualquer um pode limpar-se completamente de toda a contaminação material. Então, suas palavras e bênçãos, como as dos semideuses, nunca fracassarão.