ŚB 8.24.40
Devanagari
आस्तीर्य दर्भान् प्राक्कूलान् राजर्षि: प्रागुदङ्मुख: ।
निषसाद हरे: पादौ चिन्तयन् मत्स्यरूपिण: ॥ ४० ॥
निषसाद हरे: पादौ चिन्तयन् मत्स्यरूपिण: ॥ ४० ॥
Verse text
āstīrya darbhān prāk-kūlān
rājarṣiḥ prāg-udaṅ-mukhaḥ
niṣasāda hareḥ pādau
cintayan matsya-rūpiṇaḥ
rājarṣiḥ prāg-udaṅ-mukhaḥ
niṣasāda hareḥ pādau
cintayan matsya-rūpiṇaḥ
Synonyms
āstīrya — espalhando; darbhān — grama kuśa; prāk-kūlān — a parte superior voltada para o leste; rāja-ṛṣiḥ — Satyavrata, o rei santo; prāk-udak-mukhaḥ — olhando em direção ao nordeste (īśāna); niṣasāda — sentou-se; hareḥ — da Suprema Personalidade de Deus; pādau — nos pés de lótus; cintayan — meditando; matsya-rūpiṇaḥ — que assumira a forma de peixe.
Translation
Após espalhar kuśa com suas pontas voltadas para o leste, o rei santo, voltando-se para o nordeste, sentou-se sobre a grama e começou a meditar na Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, que assumira a forma de um peixe.