ŚB 8.24.40

आस्तीर्य दर्भान् प्राक्कूलान् राजर्षि: प्रागुदङ्‌मुख: ।
निषसाद हरे: पादौ चिन्तयन् मत्स्यरूपिण: ॥ ४० ॥
āstīrya darbhān prāk-kūlān
rājarṣiḥ prāg-udaṅ-mukhaḥ
niṣasāda hareḥ pādau
cintayan matsya-rūpiṇaḥ

Synonyms

āstīryaespalhando; darbhāngrama kuśa; prāk-kūlāna parte superior voltada para o leste; rāja-ṛṣiḥSatyavrata, o rei santo; prāk-udak-mukhaḥolhando em direção ao nordeste (īśāna); niṣa­sādasentou-se; hareḥda Suprema Personalidade de Deus; pādaunos pés de lótus; cintayanmeditando; matsya-rūpiṇaḥque assumira a forma de peixe.

Translation

Após espalhar kuśa com suas pontas voltadas para o leste, o rei santo, voltando-se para o nordeste, sentou-se sobre a grama e começou a meditar na Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu, que as­sumira a forma de um peixe.