ŚB 8.22.33

इन्द्रसेन महाराज याहि भो भद्रमस्तु ते ।
सुतलं स्वर्गिभि: प्रार्थ्यं ज्ञातिभि: परिवारित: ॥ ३३ ॥
indrasena mahārāja
yāhi bho bhadram astu te
sutalaṁ svargibhiḥ prārthyaṁ
jñātibhiḥ parivāritaḥ

Synonyms

indrasenaó Mahārāja Bali; mahārājaó rei; yāhié melhor que vós; bhoḥó rei; bhadramtoda a prosperidade; astuseja; tepara ti; sutalamno planeta conhecido como Sutala; svargi­bhiḥpelos semideuses; prārthyamdesejado; jñātibhiḥpor teus membros familiares; parivāritaḥcercado.

Translation

Ó Bali Mahārāja [Indrasena], podes então ir para o planeta Sutala, que é desejado até mesmo pelos semideuses. Reside ali pacificamente, cercado por teus amigos e parentes. Desejo-te toda boa fortuna!

Purport

SIGNIFICADO—Bali Mahārāja foi transferido do planeta celestial para o planeta Sutala, que é centenas de vezes melhor do que o céu, como indicam as palavras svargibhiḥ prārthyam. Quando a Suprema Personalidade de Deus priva Seu devoto de todas as opulências materiais, isso não significa que o Senhor o deixe na pobreza; ao contrário, o Senhor o eleva a uma posição superior. A Suprema Personalidade de Deus não pediu que Bali Mahārāja se afastasse de sua família, senão que o Senhor permitiu-lhe permanecer com seus membros familiares (jñātibhiḥ parivāritaḥ).