ŚB 8.22.1

श्रीशुक उवाच
एवं विप्रकृतो राजन् बलिर्भगवतासुर: ।
भिद्यमानोऽप्यभिन्नात्मा प्रत्याहाविक्लवं वच: ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
evaṁ viprakṛto rājan
balir bhagavatāsuraḥ
bhidyamāno ’py abhinnātmā
pratyāhāviklavaṁ vacaḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; evamassim, como mencionado acima; viprakṛtaḥtendo sido posto em dificuldade; rājanó rei; baliḥMahārāja Bali; bhagavatāpela Personalidade de Deus, Vāmanadeva; asuraḥo rei dos asuras; bhidyamānaḥ apiembora situado nessa posição desconfortável; abhinna-ātmāsem ficar com o corpo ou a mente agitados; pratyāharespondeu; aviklavamimperturbado; vacaḥas seguintes palavras.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, embora, superficialmente, tenha parecido que a Suprema Personalidade de Deus agiu com o propósito de prejudicar Bali Mahārāja, esse permanecia fixo em sua determinação. Julgando não ter cumprido sua promessa, ele falou as seguintes palavras.