ŚB 8.19.34

क्रमतो गां पदैकेन द्वितीयेन दिवं विभो: ।
खं च कायेन महता तार्तीयस्य कुतो गति: ॥ ३४ ॥
kramato gāṁ padaikena
dvitīyena divaṁ vibhoḥ
khaṁ ca kāyena mahatā
tārtīyasya kuto gatiḥ

Synonyms

kramataḥaos poucos; gāma superfície da terra; padā ekenacom um passo; dvitīyenacom o segundo passo; divamtodo o espaço exterior; vibhoḥda forma universal; kham cao céu também; kāyenapela expansão do Seu corpo transcendental; mahatāpela forma universal; tārtīyasyano que diz respeito ao terceiro passo; kutaḥque resta; gatiḥpara receber Seu passo.

Translation

Vāmanadeva primeiramente ocupará os três mundos com um passo, após o que dará o Seu segundo passo e ocupará tudo o que há no espaço exterior e, em seguida, expandirá Seu corpo universal para ocupar tudo. Onde Ele poderá dar o terceiro passo?

Purport

SIGNIFICADO—Śukrācārya queria alertar Bali Mahārāja sobre como ele seria enganado pelo Senhor Vāmana. “Prometeste três passos”, disse ele. “Porém, com apenas dois passos, todas as tuas posses serão arrebatadas. Que espaço restará, então, para o Seu terceiro passo?” Śukrācārya não sabia como o Senhor protege o Seu devoto. Em prol do servi­ço ao Senhor, o devoto deve arriscar todas as suas posses, mas ele sempre será protegido e jamais conhecerá a derrota. Valendo-se de cálcu­los materiais, Śukrācārya pensava que, em nenhuma circunstância, Bali Mahārāja seria capaz de cumprir o que prometera ao brahma­cārī, ao Senhor Vāmanadeva.