ŚB 8.16.1

श्रीशुक उवाच
एवं पुत्रेषु नष्टेषु देवमातादितिस्तदा ।
हृते त्रिविष्टपे दैत्यै: पर्यतप्यदनाथवत् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
evaṁ putreṣu naṣṭeṣu
deva-mātāditis tadā
hṛte tri-viṣṭape daityaiḥ
paryatapyad anāthavat

Synonyms

śrī-śukaḥ uvaca Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; evamdessa maneira; putreṣuquando seus filhos; naṣṭeṣudesaparecendo de suas posições; deva-mātā a mãe dos semideuses; aditiḥAditi; tadānaquele momento; hṛteporque foi perdido; tri-viṣṭapeo reino do céu; daityaiḥpela influência dos demônios; paryatapyatcomeçou a lamentar-se; anātha-vat como se não tivesse protetor.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, quando os filhos de Aditi, os semideuses, desapareceram do céu e os demônios ocuparam seus lugares, Aditi começou a se lamentar, como se não tivesse nenhum protetor.