ŚB 8.13.36

राजंश्चतुर्दशैतानि त्रिकालानुगतानि ते ।
प्रोक्तान्येभिर्मित: कल्पो युगसाहस्रपर्यय: ॥ ३६ ॥
rājaṁś caturdaśaitāni
tri-kālānugatāni te
proktāny ebhir mitaḥ kalpo
yuga-sāhasra-paryayaḥ

Synonyms

rājanó rei; caturdaśaquatorze; etānitodos esses; tri-kālaos três períodos de tempo (passado, presente e futuro); anugatānicobrindo; tepara ti; proktānidescrevi; ebhiḥpor esses; mitaḥestimado; kalpaḥum dia de Brahmā; yuga-sāhasramil ciclos de quatro yugas; paryayaḥconsistindo em.

Translation

Ó rei, acabo de descrever-te os quatorze Manus do passado, presente e futuro. A duração total do período governado por esses Manus é de mil ciclos de yugas. Isso se chama um kalpa, ou um dia do senhor Brahmā.

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do oitavo canto, décimo terceiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Descrição dos Futuros Manus”.