ŚB 8.13.11
Devanagari
अष्टमेऽन्तर आयाते सावर्णिर्भविता मनु: ।
निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥
निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥
Verse text
aṣṭame ’ntara āyāte
sāvarṇir bhavitā manuḥ
nirmoka-virajaskādyāḥ
sāvarṇi-tanayā nṛpa
sāvarṇir bhavitā manuḥ
nirmoka-virajaskādyāḥ
sāvarṇi-tanayā nṛpa
Synonyms
Translation
Ó rei, quando o período do oitavo Manu chegar, Sāvarṇi se tornará o Manu. Nirmoka e Virajaska estarão entre seus filhos.
Purport
SIGNIFICADO—O presente reino é de Vaivasvata Manu. De acordo com os cálculos astronômicos, estamos agora no vigésimo oitavo yuga de Vaivasvata Manu. Cada Manu vive setenta e um yugas, e, ao todo, o reinado de quatorze Manus perfaz um dia do senhor Brahmā. No momento, estamos no período de Vaivasvata Manu, o sétimo Manu, e o oitavo Manu passará a existir apenas daqui a muitos milhões de anos. Mas Śukadeva Gosvāmī, tendo ouvido as autoridades, prediz que o oitavo Manu será Sāvarṇi e que Nirmoka e Virajaska estarão entre seus filhos. Os śāstras podem predizer o que acontecerá milhões e milhões de anos no futuro.