ŚB 8.13.11

अष्टमेऽन्तर आयाते सावर्णिर्भविता मनु: ।
निर्मोकविरजस्काद्या: सावर्णितनया नृप ॥ ११ ॥
aṣṭame ’ntara āyāte
sāvarṇir bhavitā manuḥ
nirmoka-virajaskādyāḥ
sāvarṇi-tanayā nṛpa

Synonyms

aṣṭameo oitavo; antareperíodo de Manu; āyātequando chegar; sāvarṇiḥSāvarṇi; bhavitāse tornará; manuḥo oitavo Manu; nirmokaNirmoka; virajaska-ādyāḥVirajaska e outros; sāvarṇide Sāvarṇi; tanayāḥos filhos; nṛpaó rei.

Translation

Ó rei, quando o período do oitavo Manu chegar, Sāvarṇi se tornar­á o Manu. Nirmoka e Virajaska estarão entre seus filhos.

Purport

SIGNIFICADO—O presente reino é de Vaivasvata Manu. De acordo com os cálculos astronômicos, estamos agora no vigésimo oitavo yuga de Vaivasvata Manu. Cada Manu vive setenta e um yugas, e, ao todo, o reinado de quatorze Manus perfaz um dia do senhor Brahmā. No momen­to, estamos no período de Vaivasvata Manu, o sétimo Manu, e o oitavo Manu passará a existir apenas daqui a muitos milhões de anos. Mas Śukadeva Gosvāmī, tendo ouvido as autoridades, prediz que o oita­vo Manu será Sāvarṇi e que Nirmoka e Virajaska estarão entre seus filhos. Os śāstras podem predizer o que acontecerá milhões e milhões de anos no futuro.