ŚB 7.8.44

श्रीपितर ऊचु:
श्राद्धानि नोऽधिबुभुजे प्रसभं तनूजै-
र्दत्तानि तीर्थसमयेऽप्यपिबत्तिलाम्बु ।
तस्योदरान्नखविदीर्णवपाद्य आर्च्छत्
तस्मै नमो नृहरयेऽखिलधर्मगोप्त्रे ॥ ४४ ॥
śrī-pitara ūcuḥ
śrāddhāni no ’dhibubhuje prasabhaṁ tanūjair
dattāni tīrtha-samaye ’py apibat tilāmbu
tasyodarān nakha-vidīrṇa-vapād ya ārcchat
tasmai namo nṛharaye ’khila-dharma-goptre

Synonyms

śrī-pitaraḥ ūcuḥos habitantes de Pitṛloka disseram; śrāddhānias realizações da cerimônia śrāddha (cerimônia apropriada em que se oferecem grãos alimentícios aos antepassados falecidos); naḥnossas; adhibubhujedesfrutou de; prasabhamà força; tanūjaiḥpelos nossos filhos e netos; dattānioferecida; tīrtha-samayeno momento de se banhar nos lugares sagrados; apimesmo; apibatbebeu; tila-ambuoferendas de água com semente de sésamo; tasyado demônio; udarātdo abdômen; nakha-vidīrṇatrespassado pelas unhas da mão; vapāta pele dos intestinos do qual; yaḥaquele que (a Personalidade de Deus); ārcchatobteve; tasmaia Ele (a Suprema Personalidade de Deus); namaḥrespeitosas reverências; nṛ-harayeque apareceu metade leão e metade homem (Nṛhari); akhilauniversais; dharmaprincípios religiosos; goptreque mantém.

Translation

Os habitantes de Pitṛloka oraram: Ofereçamos nossas respeitosas reverências ao Senhor Nṛsiṁhadeva, o mantenedor dos princípios religiosos do universo. Ele matou Hiraṇyakaśipu, o demônio que, à força, desfrutou de todas as oferendas das cerimônias śrāddha realizadas por nossos filhos e netos por ocasião dos aniversários de nossa morte e que bebeu a água na qual foram mergulhadas sementes de sésamo e oferecida nos lugares sagrados de peregrinação. Matando esse demônio, ó Senhor, arrancastes toda a propriedade acumulada em seu abdômen, trespassando-o com Vossas unhas. Portanto, desejamos oferecer-Vos nossas respeitosas reverências.

Purport

SIGNIFICADO—É dever de todos os pais de família oferecerem grãos alimentícios a todos os seus antepassados falecidos, mas, durante a época de Hiraṇyakaśipu, esse processo foi interrompido. Ninguém tinha a oportunidade de apresentar muito respeitosamente aos antepassados oblações śrāddha sob a forma de grãos alimentícios. Assim, quando existe um governo demoníaco, tudo o que se refere aos princípios védicos fica às avessas, todas as cerimônias religiosas de yajña são interrompidas, os recursos destinados ao yajña são extorquidos pelo governo demoníaco, tudo se torna caótico e, consequentemente, o mundo inteiro se torna um verdadeiro inferno. Quando os demônios são mortos pela intervenção de Nṛsiṁhadeva, todos se sentem confortados, independentemente do planeta em que vivam.