ŚB 7.5.2
Devanagari
तौ राज्ञा प्रापितं बालं प्रह्लादं नयकोविदम् ।
पाठयामासतु: पाठ्यानन्यांश्चासुरबालकान् ॥ २ ॥
पाठयामासतु: पाठ्यानन्यांश्चासुरबालकान् ॥ २ ॥
Verse text
tau rājñā prāpitaṁ bālaṁ
prahlādaṁ naya-kovidam
pāṭhayām āsatuḥ pāṭhyān
anyāṁś cāsura-bālakān
prahlādaṁ naya-kovidam
pāṭhayām āsatuḥ pāṭhyān
anyāṁś cāsura-bālakān
Synonyms
tau — aqueles dois (Ṣaṇḍa e Amarka); rājñā — pelo rei; prāpitam — enviado; bālam — o menino; prahlādam — chamado Prahlāda; nayakovidam — que conhecia os princípios morais; pāṭhayām āsatuḥ — instruíram; pāṭhyān — livros de conhecimento material; anyān — outros; ca — também; asura-bālakān — filhos dos asuras.
Translation
Prahlāda Mahārāja já era instruído acerca da vida devocional, mas, quando seu pai o enviou para que recebesse instruções da parte dos dois filhos de Śukrācārya, eles o aceitaram em sua escola, onde faria companhia aos outros filhos dos asuras.