ŚB 7.13.45

स्वात्मवृत्तं मयेत्थं ते सुगुप्तमपि वर्णितम् ।
व्यपेतं लोकशास्त्राभ्यां भवान्हि भगवत्पर: ॥ ४५ ॥
svātma-vṛttaṁ mayetthaṁ te
suguptam api varṇitam
vyapetaṁ loka-śāstrābhyāṁ
bhavān hi bhagavat-paraḥ

Synonyms

sva-ātma-vṛttama informação sobre a história da autorrealização; mayāpor mim; itthamdessa maneira; tea ti; su-guptamextremamente confidencial; apiembora; varṇitamexplicada; vyapetamsem; loka-śāstrābhyāma opinião dos homens ou obras comuns; bhavāntu mesmo; hina verdade; bhagavat-paraḥtendo compreendido plenamente a Personalidade de Deus.

Translation

Prahlāda Mahārāja, decerto és uma alma autorrealizada e um devoto do Senhor Supremo. Não te importas com a opinião pública ou com as pretensas escrituras. Foi por essa razão que não hesitei em descrever-te a história de minha autorrealização.

Purport

SIGNIFICADO—A pessoa que é um verdadeiro devoto de Kṛṣṇa não se importa com a presumível opinião pública, tampouco com os textos védicos ou filosóficos. Prahlāda Mahārāja, um desses devotos, sempre desafiava as falsas instruções de seu pai e pretensos professores, os quais foram designados para instruí-lo. Em vez disso, ele simplesmente seguia as instruções de Nārada Muni, seu guru, e assim sempre permanecia um devoto intrépido. Essa é a natureza do devoto inteligente. O Śrīmad-Bhāgavatam ensina: yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair yajanti hi sumedhasaḥ. Alguém que é de fato muito inteligente deve aderir ao movimento da consciência de Kṛṣṇa, e, como compreende que ele é, na verdade, um servo eterno de Kṛṣṇa, pratica então o canto constante do santo nome do Senhor – Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare.