ŚB 7.10.47

एतद्य आदिपुरुषस्य मृगेन्द्रलीलां
दैत्येन्द्रयूथपवधं प्रयत: पठेत ।
दैत्यात्मजस्य च सतां प्रवरस्य पुण्यं
श्रुत्वानुभावमकुतोभयमेति लोकम् ॥ ४७ ॥
etad ya ādi-puruṣasya mṛgendra-līlāṁ
daityendra-yūtha-pa-vadhaṁ prayataḥ paṭheta
daityātmajasya ca satāṁ pravarasya puṇyaṁ
śrutvānubhāvam akuto-bhayam eti lokam

Synonyms

etatesta narração; yaḥtodo aquele que; ādi-puruṣasyaacerca da Personalidade de Deus original; mṛga-indra-līlāmpassatempos sob a simultânea forma de leão e ser humano; daitya-indrado rei dos demônios; yūtha-patão forte como um elefante; vadhamo extermínio; prayataḥcom muita atenção; paṭheta; daitya-ātmajasyaacerca de Prahlāda Mahārāja, o filho do demônio; catambém; satāmentre os devotos elevados; pravarasyao melhor; puṇyampiedosas; śrutvāouvindo; anubhāvamas atividades; akutaḥ-bhayamonde não há medo em parte alguma ou em ocasião alguma; etialcança; lokamo mundo espiritual.

Translation

Prahlāda Mahārāja foi o melhor entre os devotos elevados. Todo aquele que, com muita atenção, ouve esta narração referente às atividades de Prahlāda Mahārāja, ao extermínio imposto a Hiraṇyakaśipu e onde se proclamam as atividades da Suprema Personalidade de Deus, Nṛsiṁhadeva, seguramente alcançará o mundo espiritual, onde não existe ansiedade.