ŚB 6.7.40

यया गुप्त: सहस्राक्षो जिग्येऽसुरचमूर्विभु: ।
तां प्राह स महेन्द्राय विश्वरूप उदारधी: ॥ ४० ॥
yayā guptaḥ sahasrākṣo
jigye ’sura-camūr vibhuḥ
tāṁ prāha sa mahendrāya
viśvarūpa udāra-dhīḥ

Synonyms

yayāpelo qual; guptaḥprotegido; sahasra-akṣaḥo semideus de mil olhos, Indra; jigyederrotou; asurados demônios; camūḥpoder militar; vibhuḥtornando-se muito poderoso; tāmisto; prāhafalou; saḥele; mahendrāyaao rei dos céus, Mahendra; ViśvarūpaḥViśvarūpa; udāra-dhīḥmuito magnânimo.

Translation

Viśvarūpa, que era muito magnânimo, transmitiu ao rei Indra [Sahasrākṣa] o hino secreto que protegeu Indra e derrotou o poder militar dos demônios.

Purport

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do sexto canto, capítulo sete, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “Indra Ofende Seu Mestre Espiritual, Bṛhaspati”.