ŚB 6.5.18

ऐश्वरं शास्त्रमुत्सृज्य बन्धमोक्षानुदर्शनम् ।
विविक्तपदमज्ञाय किमसत्कर्मभिर्भवेत् ॥ १८ ॥
aiśvaraṁ śāstram utsṛjya
bandha-mokṣānudarśanam
vivikta-padam ajñāya
kim asat-karmabhir bhavet

Synonyms

aiśvaramtrazendo compreensão acerca de Deus, ou da consciên­cia de Kṛṣṇa; śāstrama literatura védica; utsṛjyaabandonando; bandhado cativeiro; mokṣae da liberação; anudarśanaminformando sobre os caminhos; vivikta-padamdistinguindo entre espírito e matéria; ajñāyadesconhecendo; kim asat-karmabhiḥ bhavetqual pode ser o valor das atividades fruitivas temporárias.

Translation

[Nārada Muni falara de um cisne. Esse cisne é explicado neste verso]. Os textos védicos [śāstras] descrevem vividamente como se pode compreender o Senhor Supremo, a fonte de toda a energia ma­terial e espiritual. Na verdade, eles se detêm a explicar essas duas energias. O cisne [haṁsa] é aquele que sabe o que é matéria e o que é espírito, que aceita a essência de tudo, e que explica os meios de cativeiro e os meios de liberação. As palavras das escrituras consis­tem em vibrações variadas. Se um patife tolo rejeita o estudo desses śāstras e se ocupa em atividades temporárias, de que adiantará?

Purport

SIGNIFICADO—O movimento da consciência de Kṛṣṇa tem o intenso desejo de verter a literatura védica para a linguagem moderna, especialmente para as línguas ocidentais, como o inglês, o francês e o alemão. Os líderes do mundo ocidental, a saber, os americanos e os europeus, tornaram-se os ídolos da civilização moderna porque a população ocidental é muito sofisticada em atividades temporárias que trazem o avanço da civilização material. Um homem sóbrio, entretanto, vê que todas essas grandes atividades, embora talvez sejam muito impor­tantes para a vida temporária, nada têm a ver com a vida eterna. O mundo inteiro está imitando a civilização materialista do Ocidente, e, portanto, o movimento da consciência de Kṛṣṇa está muito inte­ressado em transmitir conhecimento à população ocidental, traduzindo para as línguas ocidentais a original literatura védica na língua sânscrita.
A palavra vivikta-padam se refere ao processo de argumentos lógicos concernentes à meta da vida. Se alguém não discute aquilo que é importante na vida, é posto na escuridão e tem que lutar pela existência. Qual é, então, o benefício desse avanço em conhecimen­to? Apesar dos requintados arranjos para a educação universitária, a população do Ocidente está vendo seus estudantes se tornarem hippies. Entretanto, o movimento da consciência de Kṛṣṇa está tentando converter ao serviço de Kṛṣṇa os desnorteados estudantes que se tornaram dependentes das drogas e os ocupar nas melhores ati­vidades de bem-estar para a sociedade humana.