ŚB 6.4.45
Devanagari
ब्रह्मा भवो भवन्तश्च मनवो विबुधेश्वरा: ।
विभूतयो मम ह्येता भूतानां भूतिहेतव: ॥ ४५ ॥
विभूतयो मम ह्येता भूतानां भूतिहेतव: ॥ ४५ ॥
Verse text
brahmā bhavo bhavantaś ca
manavo vibudheśvarāḥ
vibhūtayo mama hy etā
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
manavo vibudheśvarāḥ
vibhūtayo mama hy etā
bhūtānāṁ bhūti-hetavaḥ
Synonyms
brahmā — senhor Brahmā; bhavaḥ — senhor Śiva; bhavantaḥ — todos vós, prajāpatis; ca — e; manavaḥ — os Manus; vibudha-īśvarāḥ — todos os diferentes semideuses (tais como o Sol, a Lua, Vênus, Marte e Júpiter, que estão encarregados de várias atividades para o bem-estar do mundo); vibhūtayaḥ — expansões de energia; mama — Minhas; hi — na verdade; etāḥ — todas essas; bhūtānām — de todas as entidades vivas; bhūti — do bem-estar; hetavaḥ — causas.
Translation
O senhor Brahmā, o senhor Śiva, os Manus, todos os outros semideuses nos sistemas planetários superiores, e vós, os prajāpatis, que aumentais a população, estais trabalhando para o benefício de todas as entidades vivas. Assim, vós, expansões da Minha energia marginal, sois encarnações de Minhas várias qualidades.
Purport
SIGNIFICADO—Existem várias espécies de encarnações e expansões da Suprema Personalidade de Deus. As expansões do Seu eu pessoal, ou viṣṇutattva, chamam-se expansões svāṁśa, ao passo que as entidades vivas, que não são viṣṇu-tattva, mas jīva-tattva, chamam-se vibhinnāṁśa, expansões distintas. Embora não esteja no mesmo nível do senhor Brahmā e do senhor Śiva, Prajāpati Dakṣa é comparado a eles porque se ocupa a serviço do Senhor. No serviço à Personalidade de Deus, não se deve pensar que o senhor Brahmā é considerado muito grande enquanto um ser humano comum que tenta pregar as glórias do Senhor é tido como insignificante. Não existem essas distinções. Quer seja materialmente elevado, quer seja baixo, todo aquele que se ocupa a serviço do Senhor Lhe é espiritualmente muito querido. Com relação a isso, Śrīla Madhvācārya menciona a seguinte citação do Tantra-nirṇaya:
viśeṣa-vyakti-pātratvād
brahmādyās tu vibhūtayaḥ
tad-antaryāmiṇaś caiva
matsyādyā vibhavāḥ smṛtāḥ
brahmādyās tu vibhūtayaḥ
tad-antaryāmiṇaś caiva
matsyādyā vibhavāḥ smṛtāḥ
Começando do senhor Brahmā e descendo, todas as entidades vivas ocupadas a serviço do Senhor são extraordinárias e se chamam vibhūti. Como o Senhor diz na Bhagavad-gītā (10.41):
yad yad vibhūtimat sattvaṁ
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
śrīmad ūrjitam eva vā
tat tad evāvagaccha tvaṁ
mama tejo-’ṁśa-sambhavam
“Fica sabendo que todas as criações opulentas, belas e gloriosas emanam de uma mera centelha do Meu esplendor.” A entidade viva especialmente dotada de poder para agir em nome do Senhor chama-se vibhūti, ao passo que as encarnações do Senhor, manifestas sob a forma de viṣṇu-tattva, tais como o avatāra Matsya (keśava dhṛta-mīna-śarīra jaya jagad-īśa hare), chamam-se vibhava.