ŚB 6.15.17
Devanagari
श्रीअङ्गिरा उवाच
अहं ते पुत्रकामस्य पुत्रदोऽस्म्यङ्गिरा नृप ।
एष ब्रह्मसुत: साक्षान्नारदो भगवानृषि: ॥ १७ ॥
अहं ते पुत्रकामस्य पुत्रदोऽस्म्यङ्गिरा नृप ।
एष ब्रह्मसुत: साक्षान्नारदो भगवानृषि: ॥ १७ ॥
Verse text
śrī-aṅgirā uvāca
ahaṁ te putra-kāmasya
putrado ’smy aṅgirā nṛpa
eṣa brahma-sutaḥ sākṣān
nārado bhagavān ṛṣiḥ
ahaṁ te putra-kāmasya
putrado ’smy aṅgirā nṛpa
eṣa brahma-sutaḥ sākṣān
nārado bhagavān ṛṣiḥ
Synonyms
śrī-aṅgirāḥ uvāca — o grande sábio Aṅgirā disse; aham — eu; te — de ti; putra-kāmasya — quando desejaste ter um filho; putra-daḥ — o que te propiciou ter o filho; asmi — sou; aṅgirāḥ — Aṅgirā Ṛṣi; nṛpa — ó rei; eṣaḥ — este; brahma-sutaḥ — o filho do senhor Brahmā; sākṣāt — diretamente; nāradaḥ — Nārada Muni; bhagavān — o poderosíssimo; ṛṣiḥ — sábio.
Translation
Aṅgirā disse: Meu querido rei, quando desejaste um filho, aproximei-me de ti. Na verdade, sou o mesmo Aṅgirā Ṛṣi que te propiciou ter esse filho. Quanto a este ṛṣi, ele é o grande sábio Nārada, filho direto do senhor Brahmā.