ŚB 5.23.4

केचनैतज्ज्योतिरनीकं शिशुमारसंस्थानेन भगवतो वासुदेवस्य योगधारणायामनुवर्णयन्ति ॥ ४ ॥
kecanaitaj jyotir-anīkaṁ śiśumāra-saṁsthānena bhagavato vāsudevasya yoga-dhāraṇāyām anuvarṇayanti.

Synonyms

kecanaalguns yogīs ou sábios eruditos em astronomia; etatesta; jyotiḥ-anīkamgrande roda de planetas e estrelas; śiśumārasaṁsthānenaimaginam esta roda como um śiśumāra (golfinho); bhagavataḥda Suprema Personalidade de Deus; vāsudevasyaSenhor Vāsudeva (o filho de Vasudeva), Kṛṣṇa; yoga-dhāraṇāyāmabsortos em adorar; anuvarṇayantidescrevem.

Translation

Esta grande máquina, que consiste nas estrelas e planetas, assemelha-se à forma de um śiśumāra [golfinho] na água. Às vezes, é considerada uma encarnação de Kṛṣṇa, Vāsudeva. Grandes yogīs meditam nessa forma de Vāsudeva porque ela é realmente visível.

Purport

SIGNIFICADO—Os transcendentalistas como os yogīs cujas mentes não podem acomodar a forma do Senhor preferem visualizar algo muito grande, como, por exemplo, o virāṭ-puruṣa. Portanto, alguns yogīs contemplam esse śiśumāra imaginário nadando no céu, assim como um golfinho nada na água. Eles meditam nele como o virāṭ-rūpa, a forma gigantesca da Suprema Personalidade de Deus.