ŚB 4.9.64

वाप्यो वैदूर्यसोपाना: पद्मोत्पलकुमुद्वती: । हंसकारण्डवकुलैर्जुष्टाश्चक्राह्वसारसै: ॥ ६४ ॥
vāpyo vaidūrya-sopānāḥ
padmotpala-kumud-vatīḥ
haṁsa-kāraṇḍava-kulair
juṣṭāś cakrāhva-sārasaiḥ

Synonyms

vāpyaḥlagos; vaidūryaesmeralda; sopānāḥcom escadarias; padmalótus; utpalalótus azuis; kumut-vatīḥcheios de lírios; haṁsacisnes; kāraṇḍavae patos; kulaiḥpor grupos de; juṣṭāḥhabitados; cakrāhvapor cakravākas (gansos); sārasaiḥe por grous.

Translation

Havia escadarias de esmeralda que levavam a lagos cheios de flores de lótus de cores diversas e lírios. Além disso, cisnes, kāraṇḍavas, cakravākas, grous e outros pássaros raros semelhantes eram visíveis naqueles lagos.

Purport

SIGNIFICADO—Parece que o palácio estava rodeado, não somente por muros e jardins com variedades de árvores, mas também havia pequenos lagos artificiais, cuja água era cheia de flores de lótus de cores diversas e lírios; e, para descer aos lagos, havia escadarias feitas de joias preciosas, tais como esmeraldas. Pelas casinhas belamente distribuídas pelo jardim, havia muitos pássaros exuberantes, tais como cisnes, cakravākas, kāraṇḍavas e grous. De um modo geral, esses pássaros não vivem em lugares sujos como o fazem os corvos. A atmosfera da cidade era muito saudável e bela: sua descrição está simplesmente além de nossa imaginação.