ŚB 4.5.13
Devanagari
तावत्स रुद्रानुचरैर्महामखो
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
Verse text
tāvat sa rudrānucarair mahā-makho
nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
paryādravadbhir vidurānvarudhyata
nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
paryādravadbhir vidurānvarudhyata
Synonyms
tāvat — muito rapidamente; saḥ — que; rudra-anucaraiḥ — pelos seguidores do senhor Śiva; mahā-makhaḥ — a arena do grande sacrifício; nānā — vários tipos; āyudhaiḥ — com armas; vāmanakaiḥ — de pequena estatura; udāyudhaiḥ — erguidas; piṅgaiḥ — enegrecidos; piśaṅgaiḥ — amarelados; makara-udara-ānanaiḥ — com estômagos e rostos como os de tubarões; paryādravadbhiḥ — correndo por toda parte; vidura — ó Vidura; anvarudhyata — foi cercada.
Translation
Meu querido Vidura, todos os seguidores do senhor Śiva cercaram a arena de sacrifício. Eles eram de pequena estatura e estavam equipados com vários tipos de armas; seus corpos pareciam com os de tubarões, enegrecidos e amarelados. Eles corriam em volta de toda a arena de sacrifício e, assim, começaram a criar distúrbios.