ŚB 4.30.14
Devanagari
क्षुत्क्षामाया मुखे राजा सोम: पीयूषवर्षिणीम् ।
देशिनीं रोदमानाया निदधे स दयान्वित: ॥ १४ ॥
देशिनीं रोदमानाया निदधे स दयान्वित: ॥ १४ ॥
Verse text
kṣut-kṣāmāyā mukhe rājā
somaḥ pīyūṣa-varṣiṇīm
deśinīṁ rodamānāyā
nidadhe sa dayānvitaḥ
somaḥ pīyūṣa-varṣiṇīm
deśinīṁ rodamānāyā
nidadhe sa dayānvitaḥ
Synonyms
Translation
Depois disso, a criança, que fora deixada aos cuidados das árvores, começou a chorar de fome. Nesse momento, o rei da floresta, a saber, o rei do planeta Lua, por compaixão colocou seu dedo, do qual fluía néctar, dentro da boca da criança. Assim, a criança foi criada pela misericórdia do rei da Lua.
Purport
SIGNIFICADO—Embora a Apsarā tivesse deixado sua filha aos cuidados das árvores, as árvores não podiam cuidar dela adequadamente. Portanto, as árvores entregaram a criança ao rei da Lua. Assim, Candra, o soberano da Lua, colocou seu dedo dentro da boca da menina para aplacar sua fome.